ИВАН ГАЛЛ

(1885—1955)

СТАРОДАВНЯЯ НОЧЬ

В саду фонтан слезится монотонно, 
шумит река, и звезды бьются в ней,
из-под земли шлет узник к небу стоны,
пройдет дозор — ночь глуше, холодней.

И замок спит, в молитве отзвук дней,
луна льет свет серебряно-зеленый.
Астролог в звездной россыпи огней
упорно ищет вечности законы,

сварить алхимик хочет до рассвета
искрящий тайной жизни эликсир,
но вновь напрасно... В колбе нет ответа,

иль спутал он рецепт, убог и сир?
И звездочету не видна планета,
молчит Судьба, страшит незримый мир.

Перевод Натальи Шведовой


[На первую страницу]                    [В раздел "Словакия"]
Дата обновления информации (Modify date): 27.08.01 17:26