Поэты Словакии

Альберт Маренчин

За стеной...

Топор сна

Топором сна я к тебе пролагаю дорогу
Топором желания топором мечтаний
К робким голубкам твоего объятия
К розовой раковине твоей тайны
Уже тысячу лет я к тебе прорубаюсь
Древними лесами тревоги и заграждениями страха
И это никакие не символы или метафоры
Никакие не поэтические пустяки
Всё реально как даль которая нас разделяет
Как твоё отсутствие от которого мне больно
Реально моё желание мощное словно буйвол
И реален мой страх который всё уничтожает
Реален сон который всё воскрешает
И мечта которая возвращает всё утраченное
Реальны древние леса с тёмными оврагами и волчьими логовами

Реальны тысячелетия в нашей памяти
Тысяча вёсен надежды и тысяча лет ожидания
И осени печали и зимы умирания
И две робкие голубки
Прижавшиеся одна к другой на твоей груди

Мгновение правды

Вратиславу Эффенбергеру

1
Там за этой стеной
совсем другой мир
страна молчания
моя забытая родина

Каждую ночь я туда отправляюсь
и всегда наталкиваюсь на эту страшную стену
без окон и без дверей
и с разбитым лбом возвращаюсь обратно
я знаю что на другую сторону мне никогда не попасть
и всё же сегодня ночью я туда пойду снова

Однажды я на этой стене нашёл трещину
и увидел сквозь неё вымечтанную страну
с дощатым полом
был там топор чучело жаворонка и дубовая
постель неба на которой валялись
белые груди туч

Потом возникла большая мускулистая рука
и просунулась как нож между
персиковыми бёдрами
это длилось лишь мгновение
взметнулась молния

2
Мечта подкралась ко мне на мягких лапах, мечта с ангельскими крыльями и с телом осьминога, мраморным кулаком сбила меня на землю и в беспамятстве оттащила меня назад, в родной третичный период, откуда я пришёл и куда не хотел уже никогда возвращаться.

Потом она ушла, и я остался один среди ночи и бродил по масляным страстям, падая на каждом шагу под тяжестью какой-то громадины, которую я нёс на плечах; над головой у меня кружили большие гранитные глыбы, но я их не замечал и упорно продирался кружевным барахлом, ищя вслепую то роковое место, к которому стремились мои надежды. И здесь, когда я менее всего её ожидал, вернулась ко мне на кошачьих лапах мечта с конской гривой и перламутровым лоном, во влажной пасти пронесла меня той тёмной триумфальной аркой, которая ведёт в бесконечность, и там меня оставила на произвол судьбы с печалью и мясистыми утёсами.

Потом ко мне ещё раз вернулась мечта с громом вместо рук и на ангельских крыльях вознесла меня так высоко, что всё сразу мне виделось маленьким и лишним. Мне было хорошо как никогда до этого. — Не двигайся уж, бестия, останься так навеки! — закричал я на неё, но она меня не послушала; она взлетела ещё выше, так что я уже не видел ничего, только пустоту, и тогда меня отпустила.

3
Это не ржавчина
и не сапог
и не забвение и не веретено
только обычный Жугонь и однако он меня ужасает
я знаю что я от него не убегу
однажды он набросится на меня
и всё закончится

Этот день возможно ещё далеко
может быть это всё лишь начинается
ещё у меня в жилах летают птицы
и в глазах грохочут молоты
ещё у меня в пальцах свистит метель
и волки воют в паху

Но наконец эта минута всё же придёт
Жугонь оставит свой смешной замок из тряпок
и костей
и бросится на меня
не подозревая что без меня он не может жить
так как и я не могу жить без него
с тех пор как я его выдумал
сложил и склеил

Перевод со словацкого Наталии Шведовой.


[На первую страницу (Home page)]               [В раздел "Словакия"]
Дата обновления информации (Modify date): 30.08.04 09:12