Организации Словакии
Literarne informacne centrum

Александр Галвоник

Литературный информационный центр после изменений

Nam. SNP 12, SK — 812 24 Bratislava 1, Slovakia
www.litcentrum.sk

Литературный информационный центр имеет историю скорее печальную, чем славную. Он появился во времена умирания всего того, на чём при нормальном состоянии общества стоит литературный процесс и что превращает его в активную структурную составляющую общественного развития. Бурная деятельность учреждения убивала его идею, поэтому ещё до вызревания идеи возникла необходимость в изменении учреждения. Процесс изменения оказался болезненнее процесса вызревания: учреждение и его бюджет сократили на 70 процентов.

galvonik.jpg (16598 bytes)

Встреча в Литературном информационном центре. Братислава. 27 августа 2004 года. Слева направо: Маргита Бизикова - главный редактор журнала «Книжное ревю», Елена Тамбовцева-Широкова - поэт и переводчик, Левон Осепян - писатель, главный редактор журнала «Меценат и Мир», Александр Галвоник - директор Литературного информационного центра, Мирослава Валлова ---- руководитель отдела иностранных связей Литературного информационного центра

Изменения завершились в 2002 году. Их смысл состоял в том, чтобы концентрировать всё, имеющее смысл, бывшее, «примирить» учреждение с современной литературной реальностью и вместе с тем придать ему такое направление, чтобы оно приобрело не только способность отражать, вдохновлять и поддерживать литературный процесс, но и воспринималось в контексте качественного роста и общей пользы.

Нужен был поиск таких функций литературы, которые могли бы помочь повышению эффективности общества, а не наоборот — искать содержание для учреждения, которое уже однажды не выполнило своё предназначение.

Одной из главных забот учреждения после проведения изменений являлось документирование современного литературного процесса. Могло показаться, что эту, можно сказать, элементарную национальную обязанность должны выполнять намного более национально ориентированные и в соответствующем духе созданные учреждения (Национальная библиотека, Словацкая академия наук). Но наша литературная реальность показывает почти полное отсутствие литературной критики, не достаёт всеобъемлющего отражения литературной традиции и современного состояния литературы. Разнообразие, которое могло бы стать в литературе сопутствующим знаком демократии, сменилось на несколько появляющихся время от времени несогласующихся между собой посторонних шумов. Словацкие литературные словари и учебники отдают всё большее предпочтение уже не живущим писателям. И это происходит вопреки постоянному присутствию упомянутых организаций, которые мужественно решают свои задачи, но на совсем ином уровне и по другому назначению. Это состояние можно объяснить не изменением положения литературы в современном мире, но всеобщей утратой интереса к живительным истокам литературы, для здорового развития которой, как и для развития каждого здорового организма, необходимо собственное тыловое обеспечение фактической информацией. Ведь критику необходимо знать контекст того, что он оценивает, читатель должен знать, из чего ему выбирать, а учителю необходима информация, чтобы передать свои знания ученикам. При отсутствии такого тыла наступает литературный нигилизм. Литература, исчезнувшая из поля зрения, исчезает и из идейного пространства. Помочь преодолеть данное критическое состояние способны мероприятия Литературного информационного центра, который создаёт фактографический банк данных, посвящённый современной словацкой литературе. Он подаётся в традиционной (газетной, журнальной и книжной) форме, а также в электронном виде (в Интернете). Причём банк этот постоянно обновляется. И в самом деле, вопреки всеобщему скепсису, в этой области имеет место нечто похожее на дефицит информации подобного рода. У журнала «Книжное ревю» сегодня самый большой тираж по сравнению с другими изданиями, посвящёнными литературе. Он сравним с тиражом детского журнала «Солнышко». Странички ЛИЦ в Интернете посетило в прошлом году более полумиллиона местных и зарубежных пользователей. Информационные Альбомы, посвящённые словацким писателям, расходятся не только в Словакии, но и среди зарубежных абонентов в университетах, представительствах, библиотеках и др. У нас и за рубежом позитивно воспринимаются публикации ЛИЦ (например, «Документы словацкого национального сознания и государственности», «Источники к истории Словакии и словаков», «История словацкой литературы», монографическое издание эссе М.Руфуса). Мы начали также исследование качества чтения.

Старой проблемой словацкой литературы является её низкая связь с другими, особенно зрелыми литературами. Существующий языковой барьер, однако, не должен мешать тому, чтобы ценности словацкой ли-тературы не попадали в европейскую культурную сокровищницу. Наряду с действенной и в высшей степени целевой пропагандой наилучших произведений современной словацкой литературы безотносительно к возрасту и мировоззрению авторов одним из необходимых путей к преодолению изолированности является перевод словацких произведений на мировые языки и особенно их издание в зарубежных издательствах с нашим финансовым участием. Перевод на другой язык является не только проверкой качества соответствующего произведения и способности к коммуникации, но также необходимым условием его включения в наднациональные информационные, культурные и экономические контексты. В прошлом году таким образом удалось утвердить на международном рынке 26 произведений словацких авторов, включая антологии. Правда, этот результат вбирает в себя огромную ранее проделанную работу (издание информационных материалов на иностранных языках, презентация авторов и их произведений за рубежом, издательская и культурная дипломатия, пропаганда на международных книжных ярмарках, работа с иностранными переводчиками, словакистами и учреждениями в форме постоянных контактов или стипендий, контакты с проверенными и потенциальными иностранными сотрудниками).

Основной задачей ЛИЦ сегодня является повышение качества существующих банков данных и полная их интернетизация посредством интерактивной поисковой программы. Реализация больших проектов, а также введение их в широкий международный контекст требует включения учреждения в процесс европейской интеграции посредством структурных фондов. Кроме использования средств государственного бюджета, необходимо искать новые формы финансирования (или самофинансирования) мероприятий (Вышеградский фонд, объединение финансовых средств и возможностей с однопрофильными организациями, повышение качества маркетинга).

Но современный литературный процесс, информация об активном творчестве, его специализированное отражение и общественный резонанс на родине и за рубежом по-прежнему остаётся приоритетной сферой интересов нашего учреждения, которое стремится активно участвовать в оздоровлении литературной жизни Словакии.

Перевёл со словацкого языка М.Письменный


[На первую страницу (Home page)]               [В раздел "Словакия"]
Дата обновления информации (Modify date): 15.06.06 15:29