Из поэзии Збигнева Херберта

Збигнев Херберт

Послание Господина Когито

Иди до темной границы как те что шли до тебя
за своей последней наградой золотым руном небытия

иди не склонив головы средь тех что на коленях
средь повернувшихся спиной и повергнутых в прах

ты уцелел не для того чтобы жить
времени мало нужно дать пример

будь мужествен когда подводит разум
будь мужествен ведь только это в счет

а Гнев твой бессильный пусть будет как море
каждый раз как услышишь голос униженных и битых

пусть ведают всю меру твоего презренья
стукач палач и трус – но выиграют они
и на твою могилу бросят ком земли
а короед напишет жизнеописанье

и не прощай ты воистину не имеешь права
прощать от имени тех кого предали на рассвете

бойся однако ж гордости ненужной
в зеркале вглядись в свое лицо шута тверди:
я призван – разве не было лучших

бойся черствости сердца люби ручей журчащий
птицу с неведомым тебе именем зимний дуб
свет на стене великолепие неба
они не нуждаются в тепле твоего дыханья
они существуют чтоб знал ты: никто тебя не утешит

бодрствуй – когда же свет на горах даст знак – встань и иди
покуда кровь вращает в груди темную твою звезду

тверди заклятья сказки легенды что создали люди
ибо так ты добудешь благсгкоторого не добудешь
тверди великие слова упрямо их тверди
как те что шли через пустыню и гибли в песках

а наградят тебя тем что есть под рукой
хлыстом издевки убийством на мусорной куче

иди только так будешь принят в чреду черепов

в чреду твоих предков: Гильгамеша Гектора Роланда

защитников царства без границ и города пепелищ

Будь верен Иди

Перевод Владимира Британишского


[На первую страницу (Home page)]
[В раздел «Польша»]
Дата обновления информации (Modify date): 18.01.10 20:18