Немецкая поэзия
Ангельские крылья
Аннетте Дросте-Хюльсхофф
(Annette Droste-Hulshoff)
Letzte worte Geliebte, wenn mein Geist geschieden, Wo aller Erdengram verschwunden, Weht nachtlich seine Seraphsflugel |
Последние слова Друзья, как дух меня покинет, Где стихнет скорбь земной юдоли, Ночные ангельские крылья |
Перевод с немецкого Елены Зейферт
[На первую страницу журнала «Меценат и Мир»]
[В раздел «Германия»]
Дата обновления информации: 04.03.11 13:32