Фестивали

Лион Надель

Заметки с 8-го Международного фестиваля документальных фильмов «Страсти по святому Владимиру»
(г. Кошалин, Польша, 2010)

Концерт из Москвы «Своя колея» 2010-го года закончился «Записью на французском ТВ» 21.03.77 г., впервые показанной на 6-м фестивале в Кошалине 19 – 21 января 2008-го года. Помните, там ведущий беседует с Владимиром Высоцким, после чего поэт поёт «Балладу о любви» и «Охоту на волков»?

Имя Марлены Зимны упомянуто не было ни до концерта, ни по завершении его. А ведь именно она нашла эту бесценную запись, длящуюся 13 мин. 46 сек, в 2007-м году, подумать только, через тридцать лет, во французском Национальном аудиовизуальном институте – INA и купила за немалые деньги для своего приватного Музея Владимира Высоцкого в Кошалине.

В прошлом году почитатели поэта из разных стран мира отметили 15-летие этого крупнейшего, после московского, Музея Владимира Высоцкого…

Сразу после передачи «Своя колея» звоню Марлене: «Показали «Запись на ТВ Франции» в марте 77-го, а тебя и не вспомнили». Ответ её по-королевски величав и достоин бескорыстного исследователя-архивиста:

«Запись стала всеобщим достоянием, вот и хорошо»…

Она также нашла записи ещё и сербского телевидения 1976-го года (4 съёмки в г. Белграде), хорватскую съёмку (г. Загреб) 1976-го года, записи польских архивов 1967-го и 1980-го годов, записи британского агентства REUTERS 1967-го года, черногорские съёмки, показанные в 2007-м году на 5-м фестивале в Кошалине…

Переводчик-полиглот, доктор филологии, автор многочисленных статей, нескольких книг, организатор выставок и лекций, посвящённых Владимиру Высоцкому в Польше, мощный двигатель и душа уже восьми Международных фестивалей документальных фильмов, посвящённых Высоцкому, – далеко не полный перечень ипостасей необыкновенно сердечного человека Марлены Зимны, которая с 15-ти лет «болеет» Высоцким…

Добавлю, что 15000 экспонатов её Музея сегодня размещаются в двух комнатах скромной трёхкомнатной квартиры её и мамы – пани Моники, верной помощницы директора Музея пани Марлены Зимны во всех её делах. Площадь их квартиры –75 квадратных метров…

Но перейдём ко встрече высоцколюбов и учёных-высоцковедов 30-го – 31-го января сего года в Кошалине.

«ТОЛЬКО ПРИЛЕТЕЛИ – СРАЗУ СЕЛИ»

Мы, двое израильтян, прилетели в Варшаву утром 29-го января, ранее нас прибыл только исполнитель песен Высоцкого на русском, польском, литовском и украинском языках Виктор Пустовойт из Вильнюса. Мы-таки сели и с интервалом час-два встретили поочерёдно из Дублина (Ирландия) – Тома Мура – поэта-певца-музыканта, переводчика с русского на английский, докторов – славистов Марио Алессандро Курлетто из Генуи (Италия) и Руби Дж. Джонс из Остина, Техас (США).

Переехали на железнодорожный вокзал и в шестиместном купе с гитарой да по снежной равнине польской за 8 часов прибыли в Кошалин. На вокзале в Кошалине Марлена с мамой посадили нас в микроавтобус, – и вот мы в четырёхзвёздочной гостинице «Atlantic», куда до нас прибыли гости из Москвы, Архангельской области, Санкт-Петербурга, Одессы, Риги и разных городов Польши. Из Риги прибыла вокальная группа – шесть детей с руководительницей Яниной Кулой, автором поэтической композиции, посвящённой Владимиру Высоцкому, президентом рижского Клуба музыки и поэзии, великолепным гитаристом Вадимом Новожиловым, хореографом Мартином и фотографом Виктором Ермаком. Ехали они на микроавтобусе в Кошалин на берегу Балтийского моря через Варшаву, так как снежные заносы не дали возможности проехать более коротким путём. Первое знакомство большинства гостей произошло на завтраке в гостинице. Из Москвы – кинорежиссёры Александр Ковановский и Игорь Рахманов, почитатели поэта, знатоки его творчества; коллекционеры – друзья Музея Олег Васин, Татьяна Васина, Елена Гайдукова, Владимир Четыркин, Алёна Соколова. Алексей Денисов, Вадим Дузь-Крятченко, Павел Евдокимов; из Санкт-Петербурга – Владимир Чейгин, из Одессы – Сергей Алексеев, из посёлка Вычегодский Котласского района Архангельской области Василий Попов и его дочь Таисья, из Израиля – автор этих заметок и Алекс Свердлин, из Кракова – польский журналист Куба Садовский.

Некоторые из нас не первый раз в Кошалине, а некоторые были знакомы только виртуально по беседам на форуме сайта В.Высоцкого в интернете по адресу www.kulichki.com/vv.

«СЛОВНО В СКАЗКЕ НА ЭКРАНЕ»

Немного об организации программы фестиваля. Прошу благосклонного читателя извинить за чревоугодие, начну с перерывов. Каждые, примерно, два часа кормили нас всех – польских и зарубежных гостей – пани Моника – мама Марлены и её добровольные помощницы – пани Ирина и ещё одна пани Моника (обе, кстати, выпускницы университета, любительницы поэзии) от души, щедро, приветливо мясными и колбасными блюдами, салатами, сладостями, не говоря уже про чай и кофе. Мой напарник – израильтянин Алекс Свердлин привёз бидон хумуса, финики, халву, я – арабское лакомство – восточную сладость под названием «баклауа», проще – баклава, – четыре кило, этакие маленькие цилиндрики из теста, выпеченные с мёдом. Их москвичи прозвали «волосатыми пряниками», но – к делу. Открытие и закрытие фестиваля было в кинотеатре «Критериум». Там же – выставка из собрания кошалинского Музея «Владимир Высоцкий. От афиши до плаката» и фотовыставка известных ранее только узкому кругу высоцковедов фотографий Владимира Высоцкого, подготовленная москвичом Алексеем Денисовым, привезенная и подаренная им кошалинскому Музею. На этой фотовыставке запечатлено выступление Владимира Высоцкого в ВАМИ (Всесоюзном алюминиево-магниевом институте) в июле 72-го года в Ленинграде. Фото Натальи Смирновой (Кане) из архива её и Алексея Денисова (техническая поддержка Игоря Рахманова). Просмотр кинофильмов, концерт, выступления учёных и упомянутые перерывы были в уютном средневековом «Доме Палача». Расскажем о просмотренных в течение двух дней фильмах.

К сожалению, не приехали документалисты из Самары, авторы фильма «Самарские судьбы. Артур Щербак» и фильма о Всеволоде Ханчине.

Именно Артур Щербак, белая ворона в обкоме комсомола, скромнейший человек, обаятельный, деловой, энергичный с помощью Ю.П.Любимова смог пробить в Москве приезд В.Высоцкого в мае 67-го года в Куйбышев. Именно он – один из тех, кто пробил разрешение на такой значимый в нашей советской действительности Грушинский слёт авторской песни. О его жизненном пути взволнованно и бережно повествуется в фильме.

Жаль, нет уже с нами этого человека, в доме которого останавливался поэт в дни ноябрьских концертов того же 67-го года в Куйбышеве. Второй фильм рассказывает об одном из организаторов ноябрьских концертов 67-го года Высоцкого в Куйбышеве Всеволоде Ханчине, с которым тоже был дружен поэт. Свято хранит он память о В.Высоцком, пожелаем ему, как говорят в Израиле, – до 120.

«Аргентинское танго» – фильм-танец (Аргентина) под музыку «Коней привередливых». Чувственно-эротический танец не оставляет равнодушными зрителей, неожиданно такая составляющая мелодии услышана «под знойным небом Аргентины, где женщины, как на картине, танцуют все – танго».

Увидели мы и польский фильм «Что слышно?». Это спектакль попу-лярнейшего в Польше театра сатиры «Квадрат». Даже не зная языка, догадываясь о смысле, понимаешь, что диалоги, сценки восхитительны. По ходу спектакля актёры поют пять песен В.Высоцкого.

Интересен был и российский фильм «Гарик Сукачёв о Владимире Высоцком».

Являясь почитателем таланта Сукачёва, я был, надо признаться, впечатлён, хотелось бы, чтобы была продолжена работа над темой «Мастера современной песни о Владимире Высоцком».

Далее мы увидели три российских фильма и один израильский. Один из российских фильмов был показан по российскому телеканалу недавно, в третьей декаде января – «Неизвестный, которого знали все». Ядро, квинт-эссенция фильма – съёмки из польских архивов 67-го года в Москве, найденные Марленой Зимной. Создатели фильма – кинорежиссёры студии «Ракурс» Москва А.Ковановский и И.Рахманов. Второй российский фильм – «Когда я вернусь» тех же Ковановского и Рахманова. Лента о независимых философах, поэтах, певцах, общественных деятелях; авторы представили съёмки концерта Ю.Шевчука. Фильм идёт на фоне песен В.Высоцкого, охватывает события от 17-го года до наших дней. В него включены и игровые эпизоды из художественных фильмов.

Я бы сказал, что это попытка объять ход истории России последних 90 лет…

Третий российский фильм «Про друга закадычного», который можно было бы назвать «Владимир Высоцкий и Иван Дыховичный». В фильм органично вплетены документальные кадры первых лет существования ТНТ, смотрится, как говорится, на одном дыхании. Режиссёр – Олег Васин, монтаж – Игорь Рахманов.

И, наконец, последний из девяти фильмов – израильский фильм-спектакль «Владимир, или Прерванный полёт в Мигдаль Аэмек». Режиссёр – Г.Грумберг, музыкальное оформление А.Хаславского. Бронислава Казанцева в роли Марины Влади – автора книги, первоисточника спектакля – поведала нам историю счастливой и горькой любви… И если в начале фильма зрители чуть шептались, минут через 10 в зрительном зале воцарилась сострадательная тишина. По техническим причинам показ фильма оборвался минут за десять до финала спектакля. Фильм-победитель зрители по традиции определяют тайным голосованием…

«ПРИПОДНИМЕМ ЗАНАВЕС ЗА КРАЕШЕК» – концерт

Для меня буквально открытием стало выступление Тома Мура. Он не только слова песен В.В. переводит на англ. язык, но и музыку, ритм её изменяет, приближая к привычной для ирландского слушателя. Мы услышали «Скалолазку», «Он не вернулся из боя», «Тот, кто раньше с нею был», – это были как бы три ирландские народные песни…

Считаю, что совершенно блестяще выступили дети из Риги. Группа из 6 детей от 10 до 14 лет – студия «ModeS» – исполнила «Балладу об одиночестве» Вадима Новожилова. Его вдохновенное гитарное сопровождение, его исполнение песен В.Высоцкого – драгоценная составляющая успеха детского коллектива. Вот ссылка в интернете на «Балладу об одиночестве», где три композиции объединены автором для хореографического номера, посвящённого Владимиру Высоцкому: http://stihi.ru/2010/02/05/113 http://stihi.ru/avtor/milann.

Нельзя не сказать, что текст от лица Поэта Владимира Высоцкого – крайне рискованная попытка, как правило, обречённая на неудачу. Тем не менее, в сочетании с обаянием глаз, лиц, голосов, сценических движений детей трагическая тональность поэтической композиции взволновала нас, зрителей. Остаётся детям пожелать новых удач в воплощении на сцене лучших страниц Поэзии!

Вот отрывки из поэтической композиции Новожилова:

Остановись, взгляни на Свет,
Глаза от неба отведи,
Здесь плачет в ночь листва.
Глянь, я такой же человек,
Но только с тяжестью в груди
От одиночества…»

Радослав Шепил из Щецина пел песни В.В. на русском языке, аккомпанируя себе на аккордеоне. Оригинально, выразительно, трогательно. Я шепнул соседу, мол, Радослава бы с кепкой да в подмосковную или Харьковской области электричку в 60-е –70-е года. Вся электричка бы рыдала, а Радослав честным трудом заработал бы миллион…

Виктор Пустовойт из Вильнюса пел песни В.В. на русском, польском (в переводах Марлены Зимны), литовском языках, поёт и на украинском. Тексты он берёт на сайте «Высоцкий на разных языках» по адресу www.wysotsky.com.

Спасибо, Виктор за плодотворную просветительскую деятельность в твоей родной Литве!

В завершение концертной, точнее, концертно-театральной программы был показан спектакль «Пробуждение» по прозе Высоцкого «Жизнь без сна». Зная эту прозу, но не зная польского языка, догадываюсь о смысле отдельных сцен. Реквизит постановки – железная кровать и стул, хороши отдельные режиссёрские находки, отлична хореография – танцы дельфинов, просто прекрасно исполнение песен Высоцкого и Яцека Качмарского. Видно, что играют, танцуют и поют талантливые актёры. К сожалению, не зная польского языка, невозможно оценить работу режиссёра-постановщика. Но польская печать высоко оценивает этот спектакль польского режиссёра Войцека Копчинского, живущего в Германии.

«ТОВАРИЩИ УЧЁНЫЕ, ДОЦЕНТЫ С КАНДИДАТАМИ»

Доктор Руби Дж. Джонс подготовила тезисы своего выступления для Музея в Кошалине. Вот важнейшая мысль этого американского слависта, цитирую письмо мне доктора Руби:

«Мой анализ музыки Высоцкого основывается на том, что есть сходство между историей экономического развития США и России. Это сходство привело к близости, подобию в выражении чувств в музыке народов США и России. Известно, что музыка в стиле блюза родилась именно в США как прямой результат системы рабства и что блюз остается чисто американским культурным явлением. Я считаю, что история наших стран, опыт населения с подневольным трудом (рабством и крепостным правом) и долгая история страданий вызвали у народов необходимость выразить боль в музыке. Тематика, звуки и чувства в музыке Высоцкого и в музыке блюза схожи, являясь катарсисом от невыразимой боли». Заголовок тезисов доктора Джонс «Have the Reds Ever Been Blue?» Абстрагируясь от изящной игры слов, переведём заголовок «Увлекались ли Красные блюзом?» Пропало остроумие, лёгкость заголовка подлинника, но смысл сохранён. Далее идёт подзаголовок «Кто Элвис? Кто Б.Б.Кинг? Для русских всегда есть Володя» (Elvis Who? B.B. Who? – For the Russions There,s always Volodya). В своих тезисах она сопоставляет очень разных творцов (Б.Б.Кинг – р. в 1925 г. на юге США в штате Миссисипи – великий американский блюзовый гитарист, певец. – Л.Н.). Она говорит об общности смысла текстов блюзов и некоторых текстов Владимира Высоцкого, содержащих такие понятия, как рабство, душа, страдания, сопоставляя конкретные тексты. Нельзя не поразиться находкам американского слависта. Вот конкретный пример: в песне на слова Давида Патона, исполняемой Джоан Баез, последние строчки «If I was free? What would I do/ Lincoln Freed me Today» («Что бы я сделал, если бы был свободен, Линкольн меня сегодня освободил»). Руби приводит слова из песни Высоцкого «Дайте собакам мяса»: «Мне вчера дали свободу./Что я с ней делать буду?»… И ещё госпожа Руби представила свою книжку на англ. языке «Использование творчества В.Высоцкого в изучении русского языка». Доводы доктора Джонс подкрепляются, на мой взгляд, и фактом сильнейшего воздействия на любителей музыки в бывшем СССР, в основном, начиная с 50-х годов прошлого столетия, творчества Луи Армстронга. Автор песен, певец, великий джазмен, его-то имя в сознании нашем прочно связано с понятиями джаз и блюз. Друг отрочества и юности Владимира Высоцкого Игорь Кохановский вспоминает, что «Володя… пытался петь, копируя Армстронга… А может, эту хрипоту он и приобрёл, когда… копировал Армстронга». По мнению Л.О.Утёсова, «Высоцкий сделал себе голос под Армстронга». Об этом в восьмидесятые годы в Харькове мне рассказывал эстрадный актёр, импровизатор, несколько лет работавший с Л.О.Утёсовым, Дмитрий Данилкис.

Доктор Марио Алессандро Курлетто в своём кратком выступлении рассказал о постижении Высоцкого в Италии: «В Италии достаточно широкий круг страстныx любителей авторской песни слушал и полюбил несколько песен Высоцкого на итальянском языке благодаря переводу (точнее, адаптациям) Sergio Sacchi и исполнению автора-певца Eugenio Finardi. В Италии большая традиция авторской песни, и неспроста Высоцкого сравнивают с, вероятно, лучшим итальянским автором-исполнителем Fabrizio de Andrй, не дожившим до старости и признанным поэтом только после смерти (1999). Но, в общем, масштаб творчества Высоцкого в Италии пока не оценен по достоинству. Для итальянцев загадочно и само положение Высоцкого в советском обществе: каким образом советский поэт и артист при Брежневе мог стать кумиром всей страны вопреки воле властей, не выступая по телевидению, почти не записывая пластинки, не публикуя стихи? И как было возможно, что такой советский артист дал сотни концертов в общественных местах (включая и большие арены), что он пел такие вещи, как «Охота на волков», и ни одного дня не сидел?» В книжке, написанной в соавторстве с Еленой Бувиной (на итальянском языке. – Л.Н.), «Я был душой дурного общества»: Жизнь и удивительные приключения Владимира Высоцкого», Марио Алессандро Курлетто пытается найти ответы на ряд подобных вопросов, возникающих у итальянского слушателя Владимира Высоцкого.

Свои мысли Марио изложил на хорошем русском языке, просто и доходчиво. Думаю, что любители авторской песни Италии с интересом читают книгу Марио, ибо она помогает вникать в смысл песен Высоцкого в их не очень пока многочисленных, как говорит Марио, «адаптациях» на итальянский язык.

«ПРИВЯЗАННОСТИ ВСЕ Я СДАМ В МУЗЕЙ»

О Музее Марлены Зимны можно найти информацию в интернете, набрав в поисковике «Музей Высоцкого в Кошалине».

Автору этих заметок посчастливилось спеть в Музее вместе с детьми студии «ModeS» свою песенку «Жёлтая подлодка». Аккомпанировал мастерски Том Мур. Песенка – агитка, вопль о тесноте Музея в квартире площадью 75 квадратных метров, художественной ценности не представляет, но есть же «Один шанс из тысячи», что кто-то услышит строчку «Ой, как тесно бедным экспонатам, людям….» и – поможет… Дай-то Б-г !

«У ДОСКИ, ГДЕ ПОЧЁТНЫЕ ГРАЖДАНЕ»
– результаты конкурса документальных кинофильмов.

Итак, перед спектаклем «Пробуждение» в кинотеатре «Критериум» от имени комиссии по подсчёту голосов Марлена Зимна объявила распределение мест и вручила призы. По традиции, как уже было сказано, тайным голосованием первое место польские почитатели Владимира Высоцкого отдали фильму А.Ковановского и И.Рахманова «Я, конечно, вернусь», второе – фильму Олега Васина «Про друга закадычного», третье – выпало израильтянам (я свой «тайный голос» отдал Васину, а Алекс – Ковановскому – Рахманову).

«ВЕРЮ В ДРУЗЕЙ»

Конкурс-то конкурсом, но дружеское общение с сотоварищами по любви к творчеству и личности Владимира Высоцкого всё-таки самое яркое переживание: разговоры, общение с Марленой и пани Моникой в Музее, тёплые встречи в просмотрово-концертном зале в «Доме Палача» с польскими друзьями и представителями других стран, совместные чае-кофепития. Увы, только одна ночь посиделок была в номере гостиницы у гостеприиимных москвичей – Володи Четыркина и Алёны Соколовой – до пяти утра с дорогими нашему сердцу людьми, песни, стихи – могучий заряд бодрости не на один год…

«ЧТО Я ЗДЕСЬ ОСТАВИЛ, КАК ХОЧУ ВЕРНУТЬСЯ»

Частицу сердца, дай Б-г всем давним и новым товарищам здоровья и новых встреч!

«ВОТ ТВОЙ БИЛЕТ, ВОТ ТВОЙ ВАГОН»

Так получилось, что 1-го февраля уехали все, за исключением прекрасно известного нам, посетителям вышеназванных интернетовских Куличек, с 60-х годов уникального, фанатичного, в лучшем смысле этого слова, коллекционера по теме «Всё о В.В.», самого давнего из нас друга Музея – Василия Попова, машиниста на железной дороге, и его дочки Таисьи – преподавателя университета в Котласе и нас, двоих израильтян. 2-го уехали наши северяне. И только вечером 4-го февраля мы вдвоём погрузились в поезд на Варшаву, пожелав здоровья Марлене и пани Монике и поблагодарив их… 10 часов поездом по заснеженной Польше, переезд с вокзала в аэропорт и в пятницу впритык к «шабату» часа в 4 дня прилетаем в родной израильский аэропорт «Бен Гурион»... Семья,
«НУ, ЗДРАВСТВУЙ, ЭТО Я!»

Примечание.

Благодарю А.Свердлина за уточнения, исправления, добавления и техническую поддержку. Без его дружеской помощи информация была бы беднее (бледнее). Благодарю Г.Виткина за техническую поддержку.

Лион Надель

Владимир Высоцкий у микрофона в 1972-м году в Ленинграде – см. текст.
Любезно предоставлена Н.Смирновой (Кане) и А. Денисовым.
Сидят актёры Театра на Таганке А.Васильев, Т.Иваненко, В.Золотухин, Б.Хмельницкий, В.Смехов, И.Дыховичный.
Публикуется впервые

Сидят – Л.Надель с третьим призом, А.Свердлин, М.Зимна, стоят – Мартин, дети студии ModeS, Я.Кула, мама Марлены пани Моника и пани Ирина – наши кормилицы-поилицы, вот третьей кормилицы – второй пани Моники нет на фотографии.
Фотография А.Свердлина

У входа в Музей-квартиру М.Зимны. Слева – в окне квартиры – афиша Музея.
Фотография В.Чейгина

Московский режиссёр Олег Васин со 2-м призом.
Фотография А.Денисова

Обладатели 1-го приза конкурса документальных фильмов А.Ковановский с призом в руках и И.Рахманов. Вручил приз вице-мэр Кошалина пан Пжемыслав Кжижановский.
Фотография А.Денисова


[На первую страницу (Home page)]
[В раздел «Фестиваль»]
Дата обновления информации (Modify date): 28.03.13 18:37