Поэзия Канады

Луиз Дюпре

«Заноза под ногтем»
(Отрывок из одноимённого сборника, издательство «Норуа», 2004)

1
ты пишешь
с тревожной надеждой
из которой рождаются книги

когда по поверхности слов
от ушедших воспоминаний
идут голубые круги

тихое озеро
для пловцов
с душой и телом июля

ты их наблюдаешь в воде
взлетающей куполом юбки

как та, что была на тебе
в пору лицейской латыни

пока пловцы не замрут
добравшись до края страницы

ведь у всего есть конец

у стихов, у озёр
у болячек
на коже

2
ты всё грезишь
о влажном лете и орхидеях

безотчётно дарящих
изысканный бархат

даже если завянут
в петлице
под звуки последнего танца

хорошо, что у нас есть цветы
есть оркестры
что могут играть

тогда как на море
идут ко дну корабли

но это не смелость
а страх

страх без пощады
он заостряет смычки
c натянутым волосом нервов

повторяются
старые жесты

как будто от повторенья
не будет таким нестерпимым

предрешённый исход
дуэли

3
однажды ты упадёшь
как, случается, падают
белые гуси

рисуя в паденье
круги тяжёлой спирали

на крыльях – разводы
едкой мочи и сажи

однажды землю раскроют
чтоб ты в ней остался
подкармливать корни
неизвестного дерева
чьего имени ты не узнаешь

деревьям дают имена
только в вере детишек

идущих смешливыми стайками
к школе

ещё не освоивших счёт
своих коротких
шажков

4
с добродетелью надо
покончить

как с эксцессами кандалов
суперлативов
или кровью
любовных претензий

и ты раздавишь её
будто пташку
на жёрдочке языка

вопреки ликованью
возвышенных книг

ты уже прозреваешь
талант
который нужен старухам

чтобы признать
что исток всех ответов

в одном и том же вопросе

Перевод с французского Юлии Куниной


[На первую страницу (Home page)]
[В раздел «Канада»]
Дата обновления информации (Modify date): 05.01.13 14:37