Издано в Израиле

Татьяна Михайловская

Книжная летопись

Ветераны войны – иерусалимцы
(Энциклопедия. – Иерусалим, 2010)

Эту книгу с полным правом можно назвать Книгой Памяти. Она вышла в свет в год 65-летия Победы над фашизмом. В книгу вошли 714 биографических статей и перечень 40 участников Великой Отечественной войны, о которых известны только имя и фамилия. Среди участников войны – рядовые и офицеры всех родов войск, партизаны и блокадники, награжденные орденами и медалями, раненные в боях, чудом уцелевшие в мясорубке страшной войны. С фотографий смотрят на нас пожилые люди, много повидавшие на своем веку, «иных уж нет»… А на других фотографиях запечатлены лихие матросы, юные медсестры, молодые лейтенанты – гимнастерки, бескозырки с ленточками, портупеи, погоны… Все это – свидетельства давно минувшей эпохи, о которой новые поколения знают так мало. Но хотят знать. Составители этой мемориальной энциклопедии по возрасту не участвовали в той ужасной войне, но видят свой долг в том, чтобы «донести до следующих поколений правду о войне и победе, сохранить ее в исторической памяти еврейского народа». Благодаря стараниям Иерусалимского Союза ветеранов 2-й мировой войны и Иерусалимского союза воинов и партизан – инвалидов 2-й мировой войны каждый год в День Победы проходят марши ветеранов, а на горе Герцль сооружен мемориал памяти 200 000 еврейских воинов, павших на фронтах 2-й мировой войны в борьбе с фашизмом.

В следующий, 2-й том энциклопедии войдет 900-1000 биографий участников войны, живущих (или живших) в Иерусалиме. Свою Книгу Памяти издали ветераны в Ашкелоне, в Беер-Шеве и Ришон ле-Ционе. Если объединить все эти летописи в одну, то это и будет та коллективная память народа, которая дает силы жить в самые тяжелые времена.

Эвакуация.
(Воспоминания о детстве, опаленном огнем Катастрофы. СССР, 1941–1945. – Иерусалим, 2009)

Невозможно читать без слез эти рассказы. Взрослые, уже не молодые люди, вспоминают свое «детство, которого не было». Вот некоторые названия их рассказов о прошлом: «Каждый спасался, как мог», «Вспоминать не хочется», «Мы бежали тогда от войны», «Мы могли погибнуть десятки раз. Без следа», «У меня не было ни детства, ни юности», «Свист бомб стоит в ушах до сих пор», «…и мы научились воровать», «Мы остались в жизни одни»… Прав д-р Александр Берман, автор и руководитель проекта «Опаленное детство», инициатор издания этой книги воспоминаний, когда говорит, что «принципиальные отличия между памятью детей и взрослых заключаются в том, что взрослые способны вытеснить из памяти то, что им мешает жить, а детям это удается реже, и всю оставшуюся жизнь они несут в своей душе психологическую травму».

О чем вспоминают бывшие дети войны, репатриировавшиеся в Израиль в 90-х годах, в период российской неразберихи, преступности и нищеты? Страх, голод, гибель близких, жестокость окружающих людей, изнуряющий непосильный труд, вечная угроза смерти – вот то, что наполнило их ранние годы. Дети-беженцы навсегда сохранили в душах ужас тех лет. В войну, в эвакуацию еврейские дети ощутили не только ненависть, исходящую от фашизма, но и свое еврейство как источник опасности, которое надо было скрывать. Среди беженцев, устремившихся с западных территорий СССР на восток, было очень много еврейских семей (по разным оценкам от 25% до 40%) – так сколько же исковерканных судеб обнаружилось после войны, сколько раненых душ понесли по жизни свое горе?.. «Нет никакого сомнения, что счастливчики, выжившие в тяжелейших условиях эвакуации, по сей день ощущают последствия того ужасающего перелома в их жизни, калечащего не только душу, но и плоть, и заслуживают всяческого внимания и помощи» – так написал известный писатель Григорий Канович, который ныне живет в Бат Яме, и с этим нельзя не согласиться.

Книга «Эвакуация.Воспоминания о детстве, опаленном огнем Катастрофы. СССР, 1941–1945», альбомного формата, прекрасно изданная, посвящена 65-летию Победы над фашистской Германией. И в этом, может быть, – знак надежды на преодоление боли и страданий, все еще мучающих поколение детей войны.

Исай Авербух.
В Ливане на войне.
(Стихи. – Иерусалим, 2000)

И это тоже книга о войне. Но о другой. Стихи были написаны в Бейруте в 1982 году, и для автора это была уже вторая израильская компания – он принимал участие в войне Йом-Кипур (Судного Дня) 1973 года.

Но прежде, чем говорить о стихах, несколько слов об авторе. Хотя нескольких слов может не хватить. Исай Авербух – человек разносторонних талантов. С 1971 года он в Израиле (до этого был «отказником»), будучи историком и филологом по образованию, пять лет на радио «Голос Израиля» вел передачу «Недельная глава Торы», в конце 70-х преподавал в Италии еврейскую историю. Затем на агрономических курсах постигал премудрости сельского хозяйства, жил в кибуце и выращивал сады в Иудее и Самарии. В 90-х преподавал иврит в украинском отделении Сохнута. Сейчас Исай Авербух живет в Старом городе. Окна его дома выходят на восстановленную синагогу. Это та самая синагога, которую в детстве он видел на картинке в Еврейской энциклопедии и запомнил, благодаря чему удалось определить ее местонахождение, а впоследствии и поднять из руин. Кажется, совсем мирный человек, но если надо, то защитник, медбрат, воин.

Книга была посвящена жене и семимесячной дочке, оттого стихи в ней простые, освещенные любовью и легкой иронией, будто домашний разговор. «Первая открытка домой», «Вторая открытка», «О войне и о жене», «Веселое» – все-таки это не только стихи, написанные на войне, но и стихи о войне.

Снаряды рядом разрываются,
И ощущаю не впервой,
Как панибратски улыбается
Смерть над моею головой.

(«Веселое»)

Вокруг – товарищи по оружию: задумчивый идеалист Меир, пессимист Йоси, тот, что «ни во что решительно не верит», Авраам, «работник банка», который «знает всё про суть валютных судеб», и рав Ривкин, и даже доктор Гендлер, который «друг людей с утра и до утра, / В больном арабе тоже видит брата» – все они сходятся в одном: «Нам с Арафатом не о чем болтать – / Его возможно только уничтожить». Нет, это не политическое кредо автора, ведь он прекрасно знает, что «поэзия – это прежде всего стремление к объемному видению мира, которое не идентично видению политическому и обычно даже противоположно ему» (из авторского предисловия к сборнику). Однако фигура Арафата как воплощение зла для еврейского государства и мира на Ближнем Востоке воспринималась в те годы действительно очень многими людьми в Израиле.

Война, помимо «смерти над головой», несет еще и трудные вопросы на тему истории:

Здесь грозно блистали
кумиры враждебных богов,
Царили цари,
но рассыпались их обелиски, –
И не для оплаты
далеких библейских долгов
Пришли мы к тебе,
исторический град финикийский.

(«Библос»)

Не в нарушенье Божьих правил
Землею этой я прошел.
И что-то здесь навек оставил,
А что-то, видимо, нашел.

(«Прощание с Ливаном»)

А также вопросы, обращенные к своим же согражданам:

В Ливане есть довольно много
Товару, что приобрести
Не прочь мы здесь и… – без налога
Его в Израиль провезти,
Надув таможню…

(«Стихи, сочиненные во время таможенного
досмотра на Ливано-Израильской границе»)

Не так же ли некогда пророки клеймили гневными словами царей и народ?..

Но война не исчерпывается этими вопросами. И не на все из них есть ответы. Одно ясно, война не Божеское дело. Язык подтверждает: в каждой победе скрыта беда, и можно только молить Б-га:

«Все по Твоей да будет воле,
Но подари нам это счастье:
Побед и бед не ведать боле.
Направь нас праведной рукою
Заняться домом, духом, хлебом.
О, дай нам, Господи, покоя
И мирных дел под мирным небом!»

Амен.


[На первую страницу (Home page)]
[В раздел «Израиль»]
Дата обновления информации (Modify date): 31.03.13 17:26