Книжные проекты

Йозеф Лайкерт

«Бренность»
(Стихи из сборника)

Скамья в костёле,
исцарапанная прегрешениями.
И молельная лавочка,
скособоченная под грузом коленей,
боится последнего
отпущения грехов.
Колокольня полна нетопырей
и выщербленных колоколов.
Сердце
всё колотит
в одно и то же место,
плачет,
зовёт
к тихому признанию.
Жизнь долгая, как утренняя служба;
продрогшие утра
и невыспавшиеся глаза.
Господь испытывает
твоё терпение.
Вымоешь зори
и соберёшь камни,
о которые спотыкается
коса.
Поднимешь
упавшие тени
и проглотишь тысячи раз
перепаханную правду.

II
Вернуть слова шагам
и научить деревья летать.
Как мало
нужно ветру,
чтобы он узнал
все стороны света.
Однажды он всё-таки
развеет наши кости.
Мы - прах
и в прах обратимся.
После нас ничего не останется,
даже крупинки соли
для воскресного супа.
Лишь
большие куриные глаза
следят за нами.
Да ложка, оброненная
под стол.
Да на стене
запылённый Христос
в терновом венце,
приколоченном к голове.

III
За окном
застыл раскуроченный орех –
не в силах дождаться,
когда скинет кожу.
Не отступает,
лишь тупо смотрит
в даль.
Сколько злобы
и ненависти
между корнями.
Человек
неисправим,
как и миллион раз до того.
И упрям.
Господь лучше всех знает,
что за овечек
он сотворил.
Солнце светит
для каждого
одинаково,
чтобы и у ночных птиц
был день.

IV
Посмертная маска
приклеила себе усы.
Ощетинившиеся и снегом
припорошенные.
Прекрасней картины,
чем лепестки
яблонь в волосах, не найти.
Боль
приветливее смерти.
Хочешь - не хочешь,
но курносая найдёт тебя
и приведёт к алтарю.
Ты принадлежишь ей.
Однажды
она тебе помашет белым
носовым платком.
И если бы ты присмотрелся получше,
увидел бы на нём
свою монограмму.
Так уж она внимательна,
точна, как лезвие бритвы.
Только раз
затянет узел на галстуке
и выровнит
бахрому на покрывале.
Ты ведь не летал,
как велят десять Божьих заповедей.

(Перевод Елены Тамбовцевой и Наташи Мороховичовой)


[На первую страницу (Home page)]
[В раздел «Словакия»]
Дата обновления информации (Modify date): 27.02.15 23:51