Стихи

Пер Лагерквист

Предлагаемые стихотворения Пера Лагерквиста взяты из его поэтических сборников «Хаос», «Дорогой счастья», «Песнь и бой», «У бивуачного костра», «Вечерняя страна»

* * *
Как прекрасен час заката,
Вся любовь, у неба взята,
Разлилась над сумеречной мглой,
Над землей,
Где дом и твой, и мой.

Все так нежно, ласкова рука,
Сам Господь приблизил берега.
Все, что рядом, скроется вдали,
Человеку все дано взаймы.

Всем владею я лишь краткий миг,
Дан мне только этот краткий миг:
Небо, облака, леса, земля,
Где скитаюсь одиноко я.

* * *
Я как густой весенний лес,
А ты как лань моя.
При шуме ветра ты бежишь
Пугливо от меня.

Моя весна ведь не игра
Лесного ветерка.
Она из глубины земли,
Что под тобой молчит.

Так я стою, светясь весной,
В корнях — подземный мрак.
Как лес, прохладный и густой,
Храня твой робкий шаг.

* * *
Царство утра под медовым небом
Лежит и ждет, не раскрывая глаз,
Цветочка каждого не раскрывая глаз.
Красиво, как женщина, тысячи женщин,
Прикрыв глаза цветов, оно лежит и дремлет,
Лежит и ждет под небом медовым
Короля своего, беззастенчивый день.

* * *
Моя любимая ушла и не вернется,
Но мне осталась любовь моя.
Все пережитое уже не возвратится,
Но мне осталась жизнь моя.

Немая земля

Когда б умела говорить
Безмолвная земля,
О чем могла б ты нас спросить,
Страданий не тая?
Нелегок был бы наш ответ
На твой упрек украдкой:
«Мне горы трупов застят свет,
Дитя, ведь это брат твой?»

* * *
Мгновенья, вечности сестры,
Приходят от нее посланцами,
Болтают без умолку,
Хотят быть понятыми,
Как шум листвы.
Как вечерний ветер.
Напевают что-то в тишине,
Хотят быть услышанными,
Маленькие сестры вечности.

Старшая сестра еще не пришла.

* * *
Братья и сестры души человека —
Облака, деревья в лесу,
Тишина и покой летних лугов,
Шум ветра в листве перед закатом,—
Как дети одной семьи,
Беззаботно играют вместе.
Исстари заведено так в мире.
Ветер дует.
Торопятся тени.
Сгущаются тучи.
Печально разлетаются братья и сестры.

А ночью,
Когда в окно хлещет дождь,
Я лежу и слушаю в темноте...
Жду в гости к себе упрямых братьев,
Слишком суровы они,
Слишком страшны и жестоки
Для беспечальных игр:
Жду бурю и шторм на море.

* * *
Наверно, был тот день, как все другие,
Но тот, когда трава светилась
От летнего дождя и было
Так далеко до вечера и ночи.
Обычный день,
Но тот, когда ты должен был благодарить
солнце, землю, облака.

Перевод со шведского Татьяны Чесноковой


[На первую страницу (Home page)]                   [В раздел "Швеция"]
Дата обновления информации (Modify date): 23.12.04 17:23