Впечатления

Эугениуш Зданович

Польский псалтырь

Удачно складывается, потому что как раз вышел альбом, содержащий юношеские произведения Кароля Войтылы, ставшие зримыми с помощью зрелых фотографий Адама Буяка.

Magnificat
(Гимн, фрагмент)

Пусть тебя охватит счастье — великая тайна,
Та, что грудь так распрямила первородной песней,
Что позволила в лазури утонуть мне ликом,
Что послала мне на струны мелодии ливнем,
Что в мелодии той явилась виденьем — Христосом.
Взгляни в будущее, Славянин!
— Сияние Света!
Не опали листья со святого дуба, царь Твой не погиб,
А явился людям как владыка и жрец.

1939 г.

Это не первое издание сборника поэзии польского Папы. Некоторое время тому назад появились две поэмы — «Песня о Тайном Боге» и «Рождение последователей». Любители этой поэзии помнят также издание поэмы «Размышляя о Родине». Однако, если бы сложить все тиражи, получилось бы поразительно малое количество экземпляров этой поэзии. Немного похоже на то, что как бы рукой свободного рынка манипулировала какая-то режиссерская сила. Никто не скажет, что в Польше не издается творчество Кароля Войтылы... Но что же, Сорокушка кашу варила...

О творчестве польского Папы в мире написано много и необходимо решительно подчеркнуть то, что по сути поэзию оценивают так же высоко, как и его драматургическое творчество! Такие мнения, высказанные профессором Ягеллонского университета Шименьским и профессором английского учебного заведения Таборским, у нас искусно вытеснены, а обоих критиков официально отодвинули на второй план. Так в последнее время в деле популяризации этого необыкновенно важного и значительного творчества Адам Буяк делает больше, чем все польские научные и издательские институты, вместе взятые. И хвала ему за это.

Время, в которое пришлось сочинять Каролю Войтыле, было закреплено декретами исключительно за теми, кто отдал сердце и душу народной власти и творил в русле социалистического реализма. По понятным причинам там не было места для поэта-священника. Если как радовался Игнаций Фин, уже не было для них места во время санации, то тем более в этой области им регресс не грозил. Следовательно, молодому священнику оставалось лишь печатать свои стихи от случая к случаю и под псевдонимами — Груда, Явень, Ясень и т.п. на страницах «Тыгодника повшехнего». Это было так же как, с эмигрантской литературой, которая официально уже должна была перестать существовать в 70-е годы... Коммунисты всегда ходили к плохой гадалке...

Так, по-настоящему, поэзия Кароля Войтылы, а также его пьесы официально пробились в жизнь и на театральные подмостки в период возникновения Солидарности. Прав профессор Б.Таборский, утверждая, что с пьесами Кароля Войтылы происходит то же самое, что и с «Дзядами» Мицкевича — произведение опережает своих современников на век. Ничего удивительного, что большинство инсценировок не вызывало трепета в груди. Помню «Брата нашего Бога». Преобладало впечатление, что актеры оказались внутри башни Вавель, где идет смешение всех направлений. Возможно, в ближайшее время кто-нибудь из молодых режиссеров сможет вступить в состязание с этим вызовом.

Поэтическое творчество Кароля Войтылы, которое так привлекло внимание критиков во всем мире, — это, прежде всего, поэмы, мистические трактаты, которым также много внимания уделяет мастер возвышенных впечатлений — озарений, выхваченных и зафиксированных с помощью всепроникающего объектива — Адам Буяк. Стоять так перед тобой и смотреть глазами, в которых пересекаются звездные пути / О глаза несознающие Того, кто в Вас существует / Придавал себе и звездам неизмеримый блеск / Значит еще меньше знать, и еще больше верить / «Песня о тайном Боге» датирована 1944 г. Автору было 24 года, столько же, сколько его сверстникам, которые отдали жизнь на улицах Варшавы, в концлагерях — поэты поколения Колумбов. В это время начинающий заниматься полонистикой и актерской пьесой — спасался и переносил в новую действительность поражающую непосредственность — дар веры и то углубление в традиции и культуру, которые должны были в недалеком будущем принести спасение латинской цивилизации и ее христианской твердыне. Сын мой — в том городишке, где люди нас знали и ты говорил мне — мама / — и никто не заглядывал вглубь проходивших каждый день потрясающих событий./

Вот как бы специально на этот случай Карл Рахнер произносит слова, которые невозможно не отнести к приводимым здесь страницам Поэта: подлинное великое Христианство кровными узами связано с подлинной великой поэзией.

Несомненно, что поэтическое творчество Кароля Войтылы как бы заслонено личностью Яна Павла II. Но это только кажущийся парадокс. В какой-то мере этому способствует сам святой Отец, который к своему раннему творчеству, как говорят повсюду, относится скептически и иронически! Что же, автор имеет право. Однако не только священники, епископы и кардиналы, но и папы пописывали в целом неплохие стихи, может быть, кому-нибудь в ближайшее время удастся из какого-нибудь там ватиканского ящика что-нибудь раздобыть. Дай ему Бог и помоги, Святой Ян!

Перевод с польского Тамары Якжины


[На первую страницу]                    [В раздел "Польша"]
Дата обновления информации (modify date): 26.12.04 19:13