Nota bene

Григор Нарекаци

О том, откуда и как появился род Мамиконянов*

* Из книги «Ты, вечная моя Армения. Фольклор и литературные памятники Армении».

Классика литератур СНГ

Издание осуществлено при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств – участников СНГ

Ты, вечная моя Армения. Фольклор и литературные памятники Армении. – Вступительное слово Министра культуры Республики Армения А.С.Погосян. Научный редактор издания – директор Института литературы НАН Республики Армения, доктор филологических наук, профессор А.В.Исаакян. Вступительная статья и примечания академика НАН РА Л.М.Мкртчяна. Составитель и редактор Е.В.Шпикалова.
– М.: Худож. лит., 2010. – 712 с: илл. – Классика литератур СНГ.
В книгу «Ты, вечная моя Армения» вошли выдающиеся памятники устного народного творчества: древние эпические сказания, средневековые песни, плачи, заклинания и сказки. Бесчисленные иноземные нашествия и войны, суровая природа Армении нашли отражение как в устном народном творчестве, так и в литературных памятниках армянских просветителей и поэтов Средневековья. В борьбе за свободу создавался и великий памятник народной литературы – эпос «Давид Сасунский».
В фольклоре, как известно, – корни национальной литературы, ее исток. Поэтому трудно переоценить влияние песенного фольклора на стихи оригинальных поэтов, начиная от Григора Нарекаци и Наапета Кучака до Саят-Новы. Имена Месропа Маштоца, Мовсеса Хоренаци, Иоанна Мандакуни, Нерсеса Шнорали известны всему миру. Именно они формировали новую литературу Армении. В настоящий том вошли также и отрывки из романа великого просветителя и патриота позднего Средневековья Хачатура Абовяна «Раны Армении».
Книга богато иллюстрирована произведениями выдающихся художников XX века Е.Кочаряна, А.Коджояна и М.Сарьяна. Работы последнего любезно предоставила директор Дома-музея Мартироса Сарьяна Рузанна Лазаревна Сарьян.

Арташир, сын Сасана, скончавшись, оставил царство своему сыну Шапуху. В его дни, говорят, пришел в Армению предок рода Мамиконеанов с северо-востока, из благородной и великой страны и от первого среди северных народов, а именно – ченов. Об этом имеются такие сказания.

В последние годы жизни Арташира был некий Арбок, чен-бакур, как на их языке называется царский сан, и двое сыновей его воспитателя, по имени Блдох и Мамгон – великие нахарары. Блдох оклеветал Мамгона, и ченский царь Арбок повелел умертвить Мамгона. Проведав об этом, Мамгон не является на зов царя и бежит со всеми своими людьми и скарбом к персидскому царю Арташиру. Арбок посылает вестников требовать его (выдачи). И так как Арташир не соглашается, ченский царь готовится идти на него войной. В это самое время умирает Арташир, и на престол вступает Шапух.

При таких обстоятельствах Шапух, хотя и не выдает Мамгона его господину, однако и не оставляет его в Стране ариев. Со всем его людом и скарбом он отправляет его в изгнание в Армению к своим управителям и посылает весть царю ченов, говоря: «Да не примешь ты близко к сердцу, что я не смог выдать тебе Мамгона. Дело в том, что мой отец поклялся ему светом солнца. Но, чтобы ты не тревожился, я изгнал его из моей страны на край земли, в сторону заката солнца, что для него равносильно смерти. Итак, да не будет ныне войны между мной и тобой». И, так как чены слывут самым миролюбивым из всех народов, населяющих землю, тот соглашается заключить мир. Отсюда явствует, что ченский народ действительно миролюбив и жизнелюбив.

Изумительна и сама страна, украшенная обилием всяческих плодов и живописными растениями; она богата шафраном и полна павлинами, щедра шелками и изобилует дикими козами и (разными) чудищами, а также (животными), называемыми ишайцям. Наши изысканные блюда, доступные лишь для немногих, – фазаны, лебеди и тому подобное, – считаются там общедоступной пищей. Говорят, там не знают счета крупным алмазам и жемчугам. А наши торжественные наряды и одежда избранных являются одеянием для всех. Столько – о Стране ченов.

Мамгон, прибывший в нашу страну не по своей воле, застал (момент) возвращения Трдата, но не повернул обратно вместе с персидскими войсками, а со всем своим людом и скарбом, с большими дарами двинулся ему навстречу. Трдат принял его, но не взял с собой на войну в Персию. Он отвел место для его людей и назначил довольствие для прокорма и в течение многих лет переводил их с места на место.


[На первую страницу]
Дата обновления информации: 22.07.11 17:27