Эрве Базен
( (1911 – 1996))

17 апреля 2011 года – дата столетнего юбилея писателя.

Эрве Базен (Herve Bazin, псевдоним, настоящее имя Жан-Пьер-Мари Эрве Базен) – выдающийся французский литератор, лауреат Большой литературной премии Французской Академии (1957), член Гонкуровской Академии с 1958 г., (с 1977 г. – президент), лауреат Международной Ленинской премии (1980).

Базен известен на родине и за рубежом прежде всего как писатель, автор реалистических романов о жизни современного ему общества.

На русский переведены: дилогия «Семья Резо» (том I – «Гадюка в кулаке», 1948; том II – «Смерть лошадки», 1950, перевод 1965); «Встань и иди» (1952, перевод 1965), «Во имя сына» (1960, перевод 1964).

В то же время поэтическое наследие Эрве Базена российскому читателю абсолютно неизвестно. Между тем этот признанный прозаик является автором и замечательных стихотворных произведений, принёсших ему известность.

Вступив на литературное поприще ещё до Первой мировой войны как журналист-хроникёр, Базен в 30-е годы издал первые сборники стихов, в своё время недооценённых критикой. Но уже в 1947 г. поэтический цикл «День» («Jour») принёс ему большую известность и был удостоен Премии Гийома Аполлинера.

В 1948 г. выходит в свет романтический сборник «Вослед за Радугой» («А la poursuite d’Iris»), отмеченный философским созерцанием и размышлениями о тайнах Мироздания, Вселенской гармонии и Красоты, выдержавший при жизни автора четыре издания.

Встреча с замечательным художником-романтиком Жакомо де Пассом, творчество которого очаровало мэтра литературы, вылилось в плодотворное сотрудничество в работе над удивительной, поистине уникальной книгой, увидевшей свет в 1992 году в издательстве Konig. Художник создал серию цветных литографий, созвучных каждому из семнадцати стихотворений цикла, в названиях которых – основные цвета радуги, находящие продолжение в красках «земных» и «небесных». Стихи Эрве Базена оказываются «зашифрованными» в исполненных символики литографиях Жакомо де Пасса, созданных в присущей художнику экспрессивной манере.

В процессе работы над каталогом выставки Жакомо де Пасса в Государственной Третьяковской галерее в 2008 году переводчику Елене Маруниной посчастливилось познакомиться с поэтическим наследием Эрве Базена при представлении графики французского художника. Это положило начало работе над переводом поэтического цикла «Вослед за Радугой». Так возникла интерпретация этой книги, давшая возможность русскоязычному почитателю поэзии оценить всю прелесть отмеченной тонким духом куртуазного маньеризма изящной лирики Эрве Базена.

В журнале «Меценат и Мир» опубликовано.


[На первую страницу (Home page)]
[В раздел «Авторы»]
Дата обновления информации (Modify date): 20.05.12 17:39