Халатова Каринэ Юрьевна
Переводчик, журналист.
Родилась 20 июня 1953 г. в г. Кировабаде (ныне Гянджа, Азербайджан).
В 1975 г. окончила филологический факультет (отделение русского языка и литературы) Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова.
Член Союза писателей Армении (с 1989 г.), Союза писателей Москвы (с 1996 г.).
Переводчик армянской художественной и документальной прозы на русский язык. В ее переводах выходили в свет произведения таких писателей, как М.Саркисян, М.Галшоян, З.Халафян, К.Симонян, В.Ананян, Ш.Татикян, В.Арамян, Н.Адалян и многих других.
Собственные статьи посвящены армянской культуре и литературе. Многие публикации, основанные на документах КГБ Армении, были посвящены неизвестным и малоизученным страницам биографии армянских писателей, репрессированных в сталинское лихолетье.
Последние 15 лет жила в Москве, журналистская деятельность была связана, главным образом, с дорожно-транспортными происшествиями, автоугонами, а также экономическими преступлениями в сфере подделок общеизвестных товарных знаков и товаров потребления. Как редактор сотрудничала с московскими издательствами, осуществила интересные проекты в издательствах “Центрполиграф”, “Эксмо”, “Акпресс” и др.
В настоящее время живет в Ереване.
Участник I, III и IV Форумов переводчиков, писателей и издателей стран СНГ и Балтии.
Автор книги «Они любили Армению» изданную при содействии журнала
«Меценат и Мир» (Смотри) и
журнала «Арагаст» (Смотри).
Журналы откликнулись также на новые переводы книг Вальтера Арамяна "Возвращение" (Ереван, 2010)
и Рачия Кочара "Тоска" (Ереван, 2010).
В журналах «Меценат и Мир» и «Арагаст» опубликовано
[На первую страницу журнала «Меценат и Мир»]
[В раздел «Авторы» журнала «Меценат и Мир»]
[На первую страницу журнала «Арагаст»]
[В раздел «Авторы» журнала «Арагаст»]
Дата обновления информации: 11.12.14 20:33