Марунина Елена Юрьевна

Лингвист, переводчик, кандидат филологических наук.

Родилась в 1974 г. в Москве.

Выпускница Московского государственного лингвистического университета (специальность: «Лингвистика и межкультурная коммуникация») и Французского университетского колледжа при МГУ им. М.В.Ломоносова (франкоязычное отделение) по специальности «Литература и философия». Закончила аспирантуру кафедры зарубежной литературы Литературного института им. А.М.Горького в 2003 году.

В колледже темой исследовательской работы стало творчество выдающегося французского поэта Жака Превера (1900 - 1977). Исследование поэзии Превера было продолжено в ходе работы над кандидатской диссертацией по теме «Переосмысление сюрреалистической эстетики в творчестве Жака Превера». Научно-исследовательский проект по теме диссертации по итогам конкурса научных работ под эгидой Правительства Франции в 2003 году был удостоен стипендии для научной стажировки в Университете Paris-IV (Sorbonne). Диссертацию защитила в 2008 году. По теме диссертации опубликован ряд статей в ведущих научных журналах, в том числе «Вестник Московского университета», «Вестник Литературного института им. А.М.Горького», «Литературная учёба».

Среди опубликованных изысканий – статья о проблемах поэтического перевода «Проблемы интерпретации «свободного стиха» Жака Превера в контексте синтеза сюрреалистического и реалистического начал». Статья отражает основные проблемы, возникшие в процессе работы над диссертацией, в которой исследовательницей были впервые представлены собственные переводы поэзии Жака Превера.

Подборки переводов стихотворений опубликованы в международном литературно-художественном журнале «Дети Ра» (№ 1, 2006 и № 7-8, 2007), в журнале «Литературная учёба» (№ 5, 2006). Другие литературные переводческие работы: Жак Лакаррьер, «Мария Египетская» (М.: «Яуза», «Эксмо», 2006г.); Далай-Лама «365 духовных практик на каждый день» (М.: «Яуза», «Эксмо», 2005 г.).

В процессе подготовки выставки французского художника Жакомо де Пасса в Третьяковской галерее подобран литературный материал двуязычного каталога. Также специально для этой выставки переведён поэтический цикл Эрве Базена «Вослед за Радугой» («А la poursuite d’Iris»). Готовится к изданию литературно-художественный альбом, содержащий стихи Эрве Базена, вдохновлённые графикой Жакомо де Пасса.

Предлагаемая подборка включает переводы произведений Жака Превера из прижизненных поэтических сборников разных лет. Большая часть стихотворений переведена в России впервые. Планируется издание сборника стихотворений Жака Превера, приуроченного к 110-летию со дня рождения поэта, отмечаемого в этом году.

В журнале «Меценат и Мир» опубликовано


[На первую страницу]
[В раздел «Авторы»]
Дата обновления информации: 20.05.12 17:37